Власти Китая решили запретить телеканалам страны использовать в своих программах англоязычные аббревиатуры, принятые для сокращений различных терминов, названий организаций и явлений. Как пишет Lenta.ru, Центральное телевидение Китая (ССTV), Пекинское телевидение (BTV) и несколько региональных каналов уже получили от руководства страны предписание отказаться от использования англоязычных сокращений в спортивных и аналитических программах. Речь, в частности, идет о таких аббревиатурах, как NBA (Национальная баскетбольная ассоциация), WTO (Всемирная торговая организация), GDP (валовый внутренний продукт) и других.
По мнению авторов инициативы, исчезновение из телевизионных программ англоязычных выражений поможет сохранить чистоту китайского языка. "Если в китайских программах будут звучать слова на английском языке, китайский язык перестанет быть независимой лингвистической системой, способной передавать информацию и выражать человеческие чувства", - считает председатель ассоциации переводчиков КНР Хуан Юи.
Критики запрета на использование в телевизионных программах англоязычных аббревиатур считают, что вкрапления иностранного языка никак не повредят независимости, чистоте и самостоятельности китайского языка.
Так, Лю Яоин, профессор университета коммуникаций, выразил мнение о том, что смешение языков - это часть глобализации и развития отношений между странами. "Ведь на Западе используют китайские слова. Почему же мы должны отказывать от английских?", - отметил специалист в беседе с изданием.
Как много англоязычных аббревиатур попало в список запрещенных на китайском телевидении слов, узнать не удалось. Также точно неизвестно, когда именно новое правило должно вступить в силу.
Источник: Спілка кабельного телебачення України
|