Радио Свобода – Свободная Европа открывает новый проект.
Со 2 ноября 2009 года на частотах 9525 и 9780 каждый вечер – информационно-аналитическая программа на русском языке "Эхо Кавказа". Об этом межредакционном проекте в эфире РС рассказали редактор программ "Эхо Кавказа" Андрей Бабицкий и директор грузинской службы Радио Свобода Давид Какабадзе.
Давид Какабадзе: Речь идет о новой русскоязычной аналитической программе, ориентированной на слушателей в Южной Осетии и Абхазии. Естественно, интерес к этому проекту велик и в остальной Грузии и, я думаю, за ее пределами.
Андрей Бабицкий: На всей территории постсоветского пространства есть дефицит информации, а именно в этом регионе он испытывается особенно остро. В Южной Осетии и в Абхазии люди в основном вынуждены довольствоваться информацией из российских источников. Это и входит в миссию Радио Свобода – Свободная Европа: восполнять дефицит информации, предлагать свой взгляд на события, соотнося их с ценностями демократического общества. Мы будем представлять и взгляд из Москвы, и взгляд из западных стран. Думаю, на пересечении этих силовых линий рассказ о ситуации в регионе приобретет и глубину, и резкость.
- Как может быть воспринято русскоязычное вещание, например в Грузии? Как отнесутся к голосам на русском языке с грузинским акцентом в Южной Осетии и Абхазии?
Давид Какабадзе: Реакция уже есть, и она неоднозначная. Кое-кто в Тбилиси считает, что Радио Свобода таким образом признало независимость Абхазии и Южной Осетии. Есть и негативная реакция из Абхазии и Южной Осетии. Но я думаю, что все изменится после начала наших передач. Как только слушатели поймут, что за этим проектом нет никакого политического умысла, отношение к этой программе изменится.
Андрей Бабицкий: Тревога, которую испытывают слушатели, в общем, понятна. Люди привыкли четко разделять источники информации на вражеские и союзнические. Мы - независимая радиостанция, в этом залог того, что наш эфир будет беспристрастным. Нам приходиться сейчас даже вырабатывать новую терминологию, которая, может быть, не всем покажется привычной и наверняка будет воспринята с настороженностью везде - и в Тбилиси, и в Сухуми, и в Цхинвали. Тем не менее, мы постараемся уйти от языка вражды. Нам важно описать картину происходящего в соответствии с нашей миссией. Мы находимся на некоторой дистанции от кавказских событий. Наш взгляд - это взгляд из центра западного мира.
Источник: OnAir
|